字幕の誤訳 - キメラキネマ座

映画を観る時は吹替版派?字幕派? 個人的に大好きな映画「ダークナイト」で、映画の本質を考えると致命的とも言える程の有名な字幕の「誤訳」があるのです。何故か「Fair」を「Fear」と勘違いしたらしく「公平」を「恐怖」としてしまったのです。それによって吹替版までも「恐怖」に…。なぜそれが致命的な間違いなのかはぜひ映画をご覧ください。


コラム筆者・キメラキネマ座 

移動コーヒーショップ「SUNNY SITE COFFEE」・移動映画館「キメラキネマ座」・イベント企画「フラットラベル」と3つの顔を持つ、移動大好き人間。

 https://www.facebook.com/chimerakinema/    

0コメント

  • 1000 / 1000

余談Lab

宮城・東北(少しその他)にいる「おもしろい人」たちにフォーカスした、フリーペーパー「余談Lab」。ここは、その余談Labのウェブ版。フリーペーパーという限られたスペースで語りつくせなかった余談を掲載。